繁体
这都?什么?跟什么?呀。
七八糟的。
明明一大串话,翻译过来就只能这么?几句不连贯的。
乌森打开了万能的互联网,经过一段时?间
持不懈的搜索,在某语言类up主的帮助
,搞清楚了这段话的大概意义:
【求求你?不要杀我?们,我?们有很多财宝,就藏在我?们家?里的地
室里,我?们可以拿我?们的灵魂发誓,上?帝也能为我?们作证,如果我?们撒谎,死后会
地狱!别杀我?们!求求你?!】
果真有财宝,哼哼,乌森学的英语也不是全无用
。
【这段话是早期现代英语,还带当时?的俚语,翻译
翻译不
来很正常,语法呀,动词呀,甚至有些单词都?完全不一样。】语言类up主给乌森这个门外汉解释,也有
?好奇:【怎么?突然想起要研究这个了呀?】
【一个游戏汉化没
好。】乌森也敲字回复:【我?拿翻译
翻译,结果翻译的
七八糟的。谢啦!】
【不客气,小事。】
他重新上?线,对着狼人恶
和石像鬼,目标明确:“财宝在哪里?”
三个怪战战兢兢,看上?去没听懂乌森的话。
乌森叹了
气,换了英语再说一遍。
结果他们看上?去还是半懂不懂的。
咋地?还得?讲古英语啊?这不太可能吧?现在是22世纪,外国人可能会说
?,毕竟母语,但乌森学的是五十年?前大改过后的新标准国际英语,音标都?变了不少。
作为一个英语
平一般的人,单词里变一个字母乌森都?立
不认识了,古英语更是不会讲。
就好像一个学会了汉语的老?外,会看简
字,但看到?繁
字后也会一脸懵
,没办法像
国人一样就算没学过繁
字,但连起来也能大概看懂。
英语毕竟属于表音文字,随着时?间推移,语言的变化也大,乌森的母语又不是英语,搞不懂实在太正常了。
外国人可能很懂,毕竟人家?的母语,但乌森就不行了。
……能不能考虑一
母语非英语的人的
受啊!
摔!
乌森来回试了几次,发现好像就是得?用古英语
。
他又给制作组发了一大堆邮件,还给人官网留了言,全都?石沉大海,无一回复。
难绷。
游戏制作组捂好你?们的地址,否则乌森一定寄一大箱刀片过去。
班之后兼职摆摊卖刀片过活吧!
他又敲了语言类up主,还好人家?小
人
心善,给乌森分享了学习资料,乌森自己啃。
没办法,一次两次就算了,难
要一直麻烦人家?
本章尚未读完,请
击
一页继续阅读---->>>
Loading...
内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~
推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!
收藏网址:https://www.haitangsoshu.org