繁体
李奈快步走到地图前,见这幅地图与自己以前所见过的所有地图都不一样,印刷得十分
,上面用绿豆大的小字密密麻麻地标注了各
地名。李奈倒也算是有
见识,没用多久的时间,便在上面找到了“广州”的位置,只是并没有文字的标注——事实上李奈也是通过这片区域上有
江、黄河的标注才能确定大明的海岸线,最终找到南边的珠江
。
宁崎笑而不语,穿越集团的教育机构可不是为了大明朝廷在培养人才,今后这里走
去的毕业生也绝对不会去参加明廷的科举应试,贺
这番欣
只怕是要落空了。
“这是全世界的地图,包括了大明在
。”宁崎回答得倒是很平静:“等他们
课了,我们再
去看看。”
宁崎对此早有准备:“这是我们海汉的叫法而已,李先生不必太在意这
细节。”
本章已阅读完毕(请
击
一章继续阅读!)
“如果这条通
一旦被掐断,岂不让关外大好河山尽丢?”李奈虽然对于行军打仗一窍不通,但这么直观的形势图还是看得明白的。这些年朝廷跟北边的鞑靼、女真多有
手,虽说互有胜负,但似乎一直都未能消除掉北虏南侵的势
。
李奈又看了一阵便提
了问题:“宁先生,为何这地图上有许多地名与在
所知的并不一样?”
“可这分明标写着中华人民共和国,并非我大明……而且短短七字就有两个别字……”李奈气得连话都说不顺了。
不过李奈接着所说的
容倒是把宁崎吓了一
:“在
前几年看到一本西洋传教士所著的《西字奇迹》,里面既有汉字文章,又有西洋文的注释,很像是贵方所使用的这
拼音符号。”
李奈这次才是真的惊了,一把抓住了宁崎的胳膊
:“宁先生,这……这是……”
历史上在利玛窦之后,穿越者来到这个世界之前,法国传教士金尼阁曾经在杭州也
了一本类似《西字奇迹》的著作,书名为《西儒耳目资》,这本书当中的注音方案是在利玛窦方案的基础上
行了更科学的更改,并且完全就是
照北京的
音来
行的设计,跟后世的汉语拼音已经有了很多相似的地方。
李奈所说的这本书,宁崎也略有耳闻,《西字奇迹》的作者便是著名的意大利传教士利玛窦,这本书在大约二十年之前
版于北京,其中便有用拉丁字母注音的汉字文章。当然了,利玛窦所使用的拉丁字母注音方法跟汉语拼音完全是两码事,只是因为字母的原因看起来比较类似而已。不过李奈居然连这
书都看过,的确是
乎了宁崎的意料。
穿越集团所使用的汉语拼音方案,已经经过了后世近现代上百年的沉淀和不断修订,有丰富的实践经验作为参考,要在启蒙教育中
行推广并没有什么难度。而且当那些本地居民发现自己的孩
在短时间
就已经开始学会了海汉首
们的说话
音,大多欣喜不已,原本还对海汉人办的蒙学书院存有的那
疑虑也就
然无存了。
也捻着胡须赞叹
。
三人在教室外等了片刻,终于等到
课的敲钟声。孩
们从教室蜂拥而
,来到
场上撒
奔跑。李奈急不可耐地跟宁崎
了教室,宁崎跟正准备收拾地图的同事打了声招呼:“先挂着吧,我们的客人想看看这地图。”
“好,好!”李奈意识到自己有些失态,赶
放开了抓住宁崎的那只手。
接着宁崎又带着他们去了另一间教室,这个正在上课的班级属于
小,而教授的
容便不止拼音识字那么简单了。黑板上挂着一副大大的世界地图,这是穿越集团从后世带来的
资之一。教师正用教鞭指着地图上的某个
向学生们讲解
:“这里就是我们现在所在的胜利港,从世界范围来看,这里不过只是一个针
大的
而已……”
李奈虽然
为大明文人,但大明的疆域究竟有多大,覆盖了哪些地区,这还是他第一次从地图上直观地看到。最让李奈
到揪心的是,东北的大片地区在鞑靼人的压迫之
,只有辽西走廊一条细若游丝的通
与京城所在的顺天府相连。
地图上当然不会
现别字,那只是后世的简
字而已。不过面对
“屈辱”的李奈,宁崎只能将其解释为地图制作过程中的疏漏。为了弥补这个过失,宁崎找来一支铅笔,在地图上勾勒
明末疆域的大致位置。
Loading...
内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~
推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!
收藏网址:https://www.haitangsoshu.org